Июль 2019

1 Июл 2019

Север – особый тип цивилизации

Беседовала Марианна МАРГОВСКАЯ

Развитие образования коренных народов арктических и субарктических регионов стало одной из важнейших государственных задач ещё в 1930‑е годы. Тогда для содействия решению социально-экономических и культурно-образовательных проблем северных регионов в Ленинграде был создан Институт народов Севера. Он стал главным центром изучения культуры и языков коренных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока. Сегодня эта традиция продолжается, и современный Институт народов Севера при Российском государственном педагогическом университете (РГПУ) имени А. И. Герцена продолжает активную работу, собирая в своих стенах в Санкт-Петербурге студентов из самых отдалённых уголков нашей страны. Корреспондент «Науки и Религии» встретился с ректором Герценовского университета, доктором филологических наук, профессором Сергеем Игоревичем БОГДАНОВЫМ и директором Института народов Севера, доктором философских наук, профессором Игорем Леонтьевичем НАБОКОМ, чтобы поговорить о том, почему этнокультурология и этнолингвистика особенно актуальны сегодня.


Где она, душа города?

Наталия МАКУНИ

В последние годы центр Тулы активно преображается. Нарядная прогулочная набережная вдоль Кремля, ставшая пешеходной улица Металлистов, дизайнерские клумбы и скамейки… Многим жителям города, особенно молодым, эти изменения нравятся. Они с удовольствием устраиваются на скамейках, растягиваются на траве, делают селфи «на фоне…». В общем, «органично вписываются» в «современное городское пространство». Однако эти изменения радуют не всех. Некоторые туляки считают, что реновация стёрла что-то важное. Словно прекрасная картина скрылась под слоем блестящего лака, изначально призванного её защитить… Где же прячется истинный дух Тулы? Мы будем искать его в различных местах города, туристических и не слишком.


Средоточие русских брендов

Сергей ИЛЮШИН

Продолжение. Начало в №6

В мире русской традиции, в укладе русской жизни самовар занимал почётное место. Его роль можно сопоставить разве что с печью, являвшейся своего рода axis mundi в «космосе» крестьянской избы, её энергетическим центром. Самовар же был средоточием отдыха, уюта, общения – начал «раритетных» в трудовой жизни русского человека и потому особо ценимых…


Скромное обаяние элиты

Григорий КВАША

Начало цикла в № 7, 2018 (в первой статье изложены основные положения Теоретической истории, смысл терминов и понятий).

Времена нынче такие, что всюду благотворительность, толерантность, равенство и прочее братство. Об этом бесконечно говорят и пишут… А что на деле, в реальности? В реальности любой сколько-нибудь вменяемый человек понимает, что само собой ничего не делается и кто-то должен принимать определённые решения и следить, чтобы они претворялись в жизнь. Разговоры про народовластие хороши для прессы, а для жизненной практики не годятся. Народ взять власть, конечно, может, но тут же постарается кому-то её отдать, потому что слишком тяжело бремя ответственности. Если же кто-то из народа всё же возьмётся за что-то отвечать, то его «классовая принадлежность» – хочет он этого или не хочет – тут же начнёт меняться, и незаметно для себя он окажется в составе элиты…


Осколок русской ойкумены

Беседовала Валерия ДАРАГАН

На конференции «Лингвистический форум 2019: Коренные языки России и мира», прошедшей в апреле в Москве, был представлен доклад доктора филологических наук, профессора филологического факультета НИУ ВШЭ Миры Борисовны БЕРГЕЛЬСОН (совместно с доктором филологических наук, директором Института языкознания РАН Андреем Александровичем Кибриком) «Русский как постколониальный коренной язык». Речь шла об особой форме русского языка, существовавшей и сохранившейся ещё до наших дней на Аляске. Мы попросили Миру Борисовну рассказать подробнее об этом уникальном лингвистическом явлении.


«Таллинн», прощай?!

Л.Л.

В Международный год языков коренных народов особое звучание обретают темы и сюжеты, связанные с взаимодействием языковых сред, национальных литератур, культур разных народов. Тонкая духовная среда межкультурных контактов и связей чувствительна и легко разрушается от воздействия пусть даже не намеренно грубого, но иноприродного для неё…


Лампада чистая любви

Ольга БРУШЛИНСКАЯ

…Журнал рассказал об исследователе жизни и творчества Пушкина Кире Павловне ВИКТОРОВОЙ. Первая наша публикация была в июньском номере 1995 года. К тому времени она уже больше тридцати лет изучала всё, что написал гениальный поэт, в том числе и его рукописное наследие, и готовила к изданию книгу, которую потом назвала «Неизвестный, или непризнанный, Пушкин».


Искусство как гимн земной жизни

Беседовала Валерия ДАРАГАН

Новая Третьяковка на Крымском валу вновь превратилась в центр паломничества для знатоков и любителей искусства. На сей раз к созерцанию и размышлениям приглашает ретроспектива работ Ильи Репина, открывшаяся в марте. Это одна из самых ожидаемых и в то же время – по своему наполнению, содержанию – неожиданных экспозиций. В чём её уникальность, и какие неразгаданные по сей день загадки скрыты в работах мастера – нам рассказала Татьяна Витальевна ЮДЕНКОВА, куратор выставки Ильи Ефимовича Репина в Третьяковской галерее, доктор искусствоведения, заведующая отделом живописи второй половины XIX – начала XX века.


Судьба друзей-художников

Марианна МАРГОВСКАЯ

«Наша выставка о том, как однажды сделанный выбор меняет всю дальнейшую судьбу художника, сказывается на его жизни и творчестве», – говорит куратор выставки «Место под Солнцем. Беньков/Фешин» Ольга Петрова. Ретроспектива творчества двух талантливых мастеров Павла Бенькова (1879–1949) и Николая Фешина (1881–1955), представленная с 5 июня по 24 сентября в Музее русского импрессионизма в Москве, включает в себя около 50 полотен из пяти музеев и свыше десятка частных собраний – как отечественных, так и зарубежных. Знакомство с экспозицией заставляет задуматься о судьбах двух друзей, некогда неразлучных, но навсегда разделённых эмиграцией. В их творчестве, развивавшемся в совершенно разном цивилизационном контексте (индейская Америка и Средняя Азия), звучат импрессионистические интонации русского Серебряного века; отражена в их полотнах и «всемирная отзывчивость» русской души, её способность глубоко прочувствовать и понять иные культурные миры.


Красота по-неандертальски

Наталия ЛЕСКОВА

О том, что практически в центре современного Симферополя, неподалёку от Центральной городской больницы, находится древнейшая в Европе стоянка первобытного человека, где уже 50 тысяч лет назад жили люди, мы услышали случайно. В списке популярных достопримечательностей этой пещеры нет. Однако не посетить такое место, оказавшись в столице Крыма, как мы решили, – преступление!


Иранские жемчужины

Олег ДЗЮБА

Мой рейс из Тегерана был ночным, и когда пролетали над знаменитым Ширазом – городом великих поэтов Хафиза и Саади, я увидел под самолётным крылом только его огни. И позавидовал герою рассказа Агаты Кристи, который летел моим маршрутом не ночной порой, а ясным днём, и поэтому видел из иллюминатора «горные хребты с узкими прорезями долин» и «дикую безводную сухую землю», и, в конце концов, его взору неожиданно «открылся Шираз – зелёный изумруд в оправе безводных пустынь»…


Ещё раз о «трудностях перевода»…

Беседовала Виктория СЕРГИЕНКО

Согласно преданию, во времена незапамятные, после Потопа, все люди говорили на одном языке. Но обуяла их гордыня, и решили они добраться до небес… В общем, судьба Вавилонской башни стала уроком скромности для тех, кому идут впрок уроки, однако языки и наречия людей с тех пор «смешались», и они перестали понимать друг друга. А необходимость в межплеменных, межнациональных, межкультурных и межгосударственных контактах привела к возникновению профессии посредника между носителями различных языков. Со временем из ремесла толмача с довольно-таки ограниченными функциями отпочковалось и выросло искусство художественного перевода. Проблемам перевода как в историческом аспекте, так и в современности посвящены тысячи работ филологов, лингвистов, психологов, а в последние десятилетия и специалистов по так называемому «машинному переводу». Компьютерные переводчики давно уже стали обыденностью, но они пока ещё не в состоянии превратить «подстрочник» в смысловой эквивалент, понятный и близкий носителю иной культуры.

Как влияет вхождение «иных смыслов» в нашу цивилизационную среду? Что происходит с нашим языком в XXI веке и могут ли переводчики как-то повлиять на его развитие? Наш корреспондент обратился с рядом вопросов к Владимиру БАКАНОВУ, известному переводчику английской и американской литературы, писателю, журналисту, издателю, лауреату премии «Лучший переводчик Европы», премии имени Ивана Ефремова и Памятной медали А. П. Чехова.


Труден путь духовного искательства. И долог

Эта публикация подготовлена по книге известного в Австралии хирурга Грега ТЭРЕКА «Путешествие Искателя. Поиски ключей к смыслу жизни» (2011). К тому времени, когда книга вышла в свет, он изучал и практиковал учение Сахаджа Йога более 12 лет. Автор рассказывает о своём долгом духовном поиске и глубоком пробуждении в результате него собственного духа, который находится внутри нас – он и дал ему ответы на многие сложные вечные вопросы – о Боге, о Вселенной, о Творении, о предназначении человека. Он, по его словам, пересёк границу рационального ума и благодаря практике учения Шри Матаджи Нирмалы Деви совершил переход от внешнего поверхностного осознания к внутреннему тонкому, или духовному, осознанию. В книге автор делится этим опытом с другими искателями истины, в надежде, что поможет им раскрыть свою духовную личность.


Кабуки: «театр и есть музыка»

Светлана ГУДИМОВА, старший научный сотрудник ИНИОН РАН, доцент

…Окуни была жрицей синтоистских храмов в городе Идзумо, который вместе с прилегающими к нему землями японцы и сегодня называют священной страной, родиной богов. Жрицы исполняли священные пляски в тех местах, где ожидалось нисхождение божества: считалось, что они очищают их от «скверны»…